New Page 1

الصفحة الرئيسية | اجعلنا صفحتك الرئيسية | أضفنا الى المفضلة | ساهم في نشر موقعنا | خريطة الموقع

 
 
 

     كشكول

New Page 1

صدور ترجمة "أزهار متفتحة" لسعيد الخواجة

17/04/2017 21:11:00

غلاف الكتاب

  في العاصمة الأردنية عمان صدرت المجموعة القصصيّة المترجمة التي تحمل عنوان :" أزهار متفتحة "Blossoming Flowers"،التي ترجمها الدكتور سعيد الخواجة.وهذه المجموعة الصادرة عن دار البيروني للطباعة والنشر هي مجموعة قصصيّة مترجمة إلى الانكليزية لعدد من الأديبات الأردنيات،وقد اختارها المترجم من مجموعاتهنّ القصصيّة المنشورة،وترجمها وفق وحدة موضوعيّة واحدة،وهي طرح واقع المرأة الأردنية والمجتمع بشكل عام،مع التركيز على هموم المرأة وظروفها المحيطة بها.ويقع الكتاب في 178صفحة من القطع المتوسط.

وقد ترُجمت قصص لكلّ من القاصات الأردنيات: د.سناء الشعلان،حيث تُرجمت لها قصتان بعنوان " تمثال الحريّة" و"الطّفل الأعجوبة"،و أميمة رشراش الناصر،وانتصار عباس،و انصاف قلعجي،و بسمة النسور،و جواهر رفايعة،و حنان بيروتي،ورانيا الجعبري،و سامية العطعوط،و سميحة خريس،و عائشة الرازم،و مجدولين ابو الرب،و سميرة ديوان،و نهلة الجمزاوي،و هند ابو الشعر،و جميلة العمايرة،و بسمة النمري،و اسماء الملاح،و مريم عويس،وبسمة النمري،

ويُذكر أنّ د.سعيد سلمان الخواجة الحاصل على درجة الدكتوراه في أساليب تدريس اللغة الإنجليزية من جامعة ترينتي من الولايات المتحدة الأمريكية ،هو عضو رابطة الكتاب الأردنيين واتحاد الكتاب العرب، وله عدّة مؤلفات باللغة العربيّة،مثل مجموعة قصصية بعنوان اللافتة، ومجموعة قصصية صدرت حديثاً بعنوان "عرق نعنع" وديوان شعر بعنوان: لا تطفيء الشمس.وله الكثير من الأعمال التي ترجمها إلى الإنكليزيّة،مثل مختارات من الأمثال الشعبية الأردنية، مختصرات اللغة الانجليزية،ورواية الموت بطعم مالح للشاعر والروائي مصطفى القرنة،فضلاً عن ترجمة عدة مسلسلات تلفزيونية من العربية إلى الانجليزية سعفات السلام، مطر أسود "مسلسلات عراقية"،ترجمة العديد من الكتب من الانجليزية الى العربية: مثل الانضباط المدرسي، الأيام الأولى للمدرسة، تعزيز دافعية الطالب (باتفاق مع مكتب التربية العربي لدول الخليج)،و ترجمة العديد من المقالات والقصائد والقصص من الانجليزية إلى العربية ونشرها في الصحف والمجلات المحلية والعربية.

وهو يعمل في مجال الترجمة الفورية للمؤتمرات مع منظمات دولية ومحلية وإقليمية،وفي مجال التدريس، والإدارة والإشراف على جودة الترجمة في قطر، ومدير لمؤسسة الكرمل للترجمة المعتمدة.



أضف تعليق

الاسم
الدولة/ العنوان
التعليق
رمز التحقق
تغيير الصورة

تعليقات الزوار

 

علاقات عامة

"مكتبة كل شيء" تُرضي مخلف الأذواق الأدبيَّة

05/06/2017 05:14:00


صدور ديوان جديد للشاعر سيمون عيلوطي

13/02/2017 11:37:00


مكتبة "كل شيء"، المهنيّة العالية في صناعة الكتاب

01/11/2016 03:15:00


منشورات "كل شيء" والجّوائز الأدبيّة

11/08/2016 18:28:00


بنت القسطل-سيمون عيلوطي

11/06/2016 12:22:00


"مكتبة كل شيء" تًدْرِج الرّقم القياسيّ في الإصدارات

08/02/2016 12:59:00


مكتبة كل شيء تطلق عدداً وافراً من الكتب القيّمة

24/01/2016 06:27:00


إصدار جديد للدّكتور رضا إغباريّة

19/01/2016 18:17:00


الموقد: راسلونا على إيميلنا الجديد

11/11/2015 06:50:00


الموقد الثقافي- بإمكانكم تصفّح "الموقد" من خلال جميع محركات البحث

07/03/2015 10:55:00


 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

واحة الموقد  | علاقات عامة  | مقالات  | سيمون عيلوطي  | ابداعات  | ثقافة وفكر  | قصة وشعر  | إعلام  | كشكول  | الرأي الحر  | منبر الموقد  | مختارات  | منوعات  | من نحن  | اتصل بنا  | فنون  | مواقع صديقة  | أَرسل مقالاً 
جميع الحقوق محفوظة.
تصميم www.artadv.net
المواد المنشورة في "الموقد" تعبر عن رأي أصحابها، ولا تعبر بالضرورة عن رأي الموقع